Le nouveau catalogue des certifications de connaissance de la langue polonaise, requise pour les procédures de demande d’octroi de l'autorisation de séjour du résident de longue durée UE qui n’ont pas été terminées au 24 juin 2023.
Pour prouver la maîtrise de la langue polonaise au niveau B1 au moins, il faut présenter l’un des documents suivants:
1. le certificat de connaissance de la langue polonaise visé à l’art. 11 sous a/ alinéa 2 de la loi du 7 octobre 1999 portant sur la langue polonaise;
2. le certificat d’une des institutions suivantes :
• European Consortium for the Certificate of Attainment in Modern Languages ( ECL ),
• tele GmbH, WBT Weiterbildungs-Testsysteme GmbH ( TELC );
3. le certificat confirmant la maîtrise de la langue polonaise conformément au Cadre Européen commun de référence pour les langues ( CERC ) du Conseil de l’Europe, délivré par un établissement supérieur:
• agréé par le ministre compétent aux affaires intérieures donnant le droit de recevoir les étrangers ayant l’intention d‘entreprendre ou de continuer les études, en vertu de l’art. 144 alinéa 4 de la loi sur les étrangers;
• qui, conformément à l’art. 144 alinéa 5 de la loi sur les étrangers, n’est pas soumis à l’obligation d’une licence du ministre ( par exemple un établissement académique, un établissement supérieur professionnel public ) et qu’une décision lui interdisant de recevoir les étrangers, visée à l’art. 144 sous a/ de la loi sur les étrangers, n’a pas été délivrée;
- après avoir terminé avec succès un cours de la langue polonaise en tant que langue étrangère ou d’une autre forme de l’enseignement du polonais langue étrangère;
4. une attestation d’obtention de l’habilitation pour exercer en qualité de traducteur assermenté délivrée par le Ministre de la Justice selon le modèle défini dans l’ordonnance du Ministre de la Justice du 24 janvier 2005 relative au modèle de l’attestation d’habilitation d’exercer la profession de traducteur assermenté ainsi qu’aux modalités de tenue de la liste des traducteurs assermentés ( J.O. No 15 pos. 130 ), soit un certificat confirmant de figurer sur la liste des traducteurs assermentés.
Pour rappel : un bulletin scolaire d’une école située en Pologne ou un diplôme d’un établissement supérieur dispensant l’enseignement en langue polonaise sont toujours valables, de même qu’un bulletin scolaire délivré par une école ou un diplôme d’une école supérieure situées à l’étranger qui dispensent l’enseignement en polonais.